
Kazeta ili kaseta?
(Kaseta za Betamax video reproduktor / Autor: Tomasz Sienicki (tsca), izvor:
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kaseta_wideo_w_systemie_Beta_ubt.jpeg)
U svakodnevnom govoru pojavljuju se dvije istoznačnice za medij s magnetnom vrpcom na koju se pohranjuju zvučni i video zapisi. No tko je u pravu, onaj koji kaže kazeta ili pak kaseta?
Prema Hrvatskom pravopisu Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, u kojem su navedene samo riječi oko koji postoji nekakva pravopisna dvojba kao ispravan oblik naveden je pojam kaseta.
Po Rječniku hrvatskoga jezika Vladimira Anića kaseta je »plastična zaštitna kutija u kojoj se nalazi magnetofonska vrpca ili film«.
Dakle, u standardnom hrvatskom jeziku ispravan je oblik kaseta.
Hrvatska riječ kaseta dolazi od francuske riječi cassette koja potječe iz talijanskog jezika cassetta. Englezi koriste riječ cassete, a Nijemci Kassette (što se u čitanju izgovara sa z). Dakle, u svim stranim inačicama riječ se piše sa sa S, a u nas se pojavljuje i sa slovom Z.
Zbrka sa S i Z se u hrvatskom pojavljuje kada se osnovni lik prilagođenice oblikuje pod utjecajem jezika posrednika, odnosno jezika iz kojeg je prilagođenica preuzeta u hrvatski, a ne iz jezika iz kojega riječ izvorno potječe. U našem slučaju na francusku je riječ imao utjecaj njemački kao posredni jezik. (B. J.)